togo

= ひとりごと to go

zumuya の人による机の上系情報サイト

macOS 日本語表記まとめ大幅刷新

  • Apple
  • 開発

“macOS における日本語表記ルール”の内容を大幅に刷新しました。

数年前から放置していたのだけど、Mac 系の開発者と会話すると「参考にしてます!」と声をかけてくれる人がちらほらいるので「やらなきゃなぁ」という責任感だけはずっとあった。下手に古い OS を想定した内容のまま参考にしてもらうと迷惑をかけてしまうし。

今回は構成を変更して説明を大幅に追加したのと Sonoma の変更内容1も反映。古い App をメンテナンスする人もいるだろうし、最新の内容だけでなくできるだけ過去からの変更の流れを追いやすいように書いたつもり。

名前の通り macOS の日本語ローカライズを前提とした内容ですが、どこを意識するのかという点でほかのプラットフォームでも参考になる資料だと思います。

ご意見・ご感想・フィードバックを適当に Web 上に投げてくれれば拾いにいくのでぜひお願いします。


  1. 個人的には「App」が「アプリ」になったのは好きじゃないけど Apple がそうするなら従うしかない。“ひ to り go と”の普段の記事では El Capitan 時代の表記ルールをベースにしているので App と書き続ける所存。 ↩︎

Share

リンクも共有もお気軽に。記事を書くモチベーションの向上に役立てます。